12-26 23:18:37 浏览次数:681次 栏目:高二语文
(256)挚:伊尹名,商汤的贤相。咎繇(gao1 yao2高姚):即皋陶,夏禹的贤臣。调:谐调。
(257)行媒:作媒的使者。
(258)说(yue4悦):傅说,殷高宗时贤相。筑:打土墙用的捣土工具。
(259)吕望:姜太公,本姓吕,名尚,曾被称为太公望。鼓:鸣。
(260)宁戚:春秋时卫人,曾在齐东门外作小商,齐桓公夜出,值宁戚喂牛,扣角而歌其怀才不遇,桓公与之交谈后,任用为相。
(261)该:备,充当。该辅,备位于辅佐大臣之列。
(262)及:趁着。晏:晚。
(263)央:尽。
(264)鹈鴂(ti2 jue2啼决):鸟名,即杜鹃,鸣于春末夏初,正是落花时节。
(265)琼佩:琼玉的佩饰。偃蹇:屈曲样子。
(266)薆(ai4爱):隐蔽的样子。
(267)谅:信实。
(268)萧:青蒿。
(269)羌:乃。容:外表。长:好。
(270)委:丢弃。
(271)苟:苟且。
(272)慢慆(tao1涛):傲慢。
(273)榝(sha1沙):亚落叶乔木,果实为裂果,又名食茱萸。佩帏:香囊。
(274)干:求。务:致力。
(275)祗:振。
(276)流从:一作“从流”。
(277)兹:此,指以上所述忧患。
(278)沬(mei4昧):通“昧”,暗淡。
(279)和:调节使和谐。调(diao4吊):佩玉发出的声响。度:行进的节奏,由车上銮铃的声响显示之。(280)壮:盛。
(281)历:选择。
(282)羞:肉干。
(283)精:舂,捣米粟。粻(zhang1张):粮。
(284)邅(zhan1沾):转。
(285)扬:举。云霓:云霓作的旗,即下文的“云旗”。晻蔼(yan3 ai3掩矮):因云霓之旗遮蔽而光线变暗的样子。
(286)鸾:通“銮”,安在车上或挂在马镳上的铃铛。
(287)翼:展翅。
(288)翼翼:整齐的样子。
(289)流沙:指西方沙漠之地,在昆仑以东,因沙漠随风而动,故称。
(290)赤水:神话中水名,源于昆仑山东南。容与:徘徊不进。
(291)麾(hui1挥):指挥。梁:桥,此处用为动词,架桥。津:渡口。
(292)诏:命令。西皇:主西方之神。涉:渡过,此处为使动用法。
(293)腾:传告。径:捷径,此处指抄小路。
(294)不周:神话中山名。
(295)西海:传说中西方之海。期:约定,此处指约定的地点。
(296)屯:聚集。
(297)軑(dai4代):车毂端的帽盖。
(298)婉婉:同“蜿蜿”,龙马前后相连,蜿蜒而行的样子。
(299)委蛇(wei1 yi2逶迤):卷曲飘动的样子。
(300)邈邈:高远的样子。
(301)韶:即《九韶》,传说为虞舜时的乐舞。
(302)假:借。婾(yu2愉):同“愉”。
(303)陟陞(sheng1升):升。皇:皇祖,先祖。赫戏:光耀。
(304)临:居高临下。睨(ni4逆):斜视。旧乡:指鄢郢。
(305)蜷局:屈曲。
(306)故都:指郢都。
www.quxue6.com【翻译】
颛顼啊,我是你的远代子孙,伯庸——是我先祖的光辉大名。岁星在寅的那一年的正月庚寅,我从天上翩然降临。尊敬的先祖啊,仔细揣度我刚刚下凡的时辰和啼声,通过占卜赐给了我相应的美名。给我取的大名叫正则啊,给我取的别号叫灵均。 上天既赋予我这么多内在的美质啊,又加之以我注意修养自己的品性。我披着喷吐幽香的江离和白芷啊;又联缀起秋兰作为自己的佩巾。光阴似箭,我惟恐抓不住这飞逝的时光,让岁月来塑造我美好的心灵。清晨,我浴着晨曦去拔取坡上的木兰,傍晚,我背着夕阳在洲畔采摘宿莽来润德润身。太阳与月亮互相交迭,未尝稍停,新春与金秋相互交替,永无止境。想到树上黄叶纷纷飘零,我害怕美人啊,您头上也添上丝丝霜鬓!为什么,为什么你不把握年岁壮盛的时机,丢弃秽恶的行径?为什么不改变这种不善的法度?任用贤才,来驰骋于天下!随我来吧!我当为君在前面带路!
沿着康庄大道走向幸福与光明。 忆往昔,我三代先王的德行是那么完美精纯,一丛丛芳草鲜花簇拥着他们。那时节啊,花椒与桂树层层相间,哪里只是蕙草与白芷散发芳芬?哦!唐尧和虞舜是多么正大光明,他们遵循着正道,向着光明迈进。夏桀和商纣是多么狂乱啊,只想走捷径,抄小路,结果使自己走向困境。那些党人是这样苟且偷安,他们一步步走向死胡同而不思反省。难道我担心自己会遭受灾祸?不,我担心的是楚国的车驾将要覆倾! 急匆匆,我为王朝的复兴前后奔波,希望跟上前代明王的脚印。君主啊,你不能体察我的一片衷情,反而听信谗言,对我大发雷霆。我明明知道直谏忠会招灾惹祸,但我怎么能看着祖国沉沦!我敢手指苍天让它给我作证,我对你完全是一片忠心!
想过去,你与我披肝沥胆,定下约言,可后来,你却另作打算,不记前情。我和你分别并不感到难堪,伤心的是你胸无定见、反复无常! 我曾经栽培了大片的春兰,又种下了秋蕙百来亩地面。我还分块种植了芍药与揭车,将马蹄香与白芷套种其间。我真希望它们能够绿叶成荫、枝干参天,到时候就可以收获藏敛。即使花儿谢了,那又有什么悲伤,最痛心的是,众多的香草已经发生了质变。 那些个党人争着贪利夺权,孜孜以求地追逐着功名利禄。他们都猜忌着别人而原谅自己,彼此间勾心斗角,相互嫉妒。像他们那样竭尽全力去争权夺利,实在不是我内心所要追求的东西。我觉得自己的老境将要渐渐到来,只担心美好的名声来不及树立。清晨,我吮吸着木兰花上的坠露,傍晚,我餐食着菊花瓣上的蓓蕾。只要内心是真正的美好而又精纯,我就是长久地面黄肌瘦又有何可悲?我用木兰的根须把白芷拴上,再穿上带着露珠的薜荔。我用菌桂的嫩枝连缀起蕙草,再绞起胡绳的一串串花蕊。我是如此虔诚地效法古代的圣贤,绝非一般世俗之徒的穿戴。
,《离骚》原文翻译、注释及赏析tag: 离骚 高二语文,高二语文学习方法介绍,高二学习计划,高中学习 - 高二学习 - 高二语文