欢迎来到趣学网 - http://www.quxue6.com !

中小学教育试题课件下载管理培训文书写作酒店管理百科知识常识网站地图

当前位置:趣学网中小学教育高中学习高二学习高二语文《金铜仙人辞汉歌》原文翻译、注释及赏析

《金铜仙人辞汉歌》原文翻译、注释及赏析

12-26 23:18:37   浏览次数:259  栏目:高二语文

标签:高二语文学习方法介绍,高二学习计划,http://www.quxue6.com 《金铜仙人辞汉歌》原文翻译、注释及赏析,

  【原文】:

  金铜仙人辞汉歌

  李贺

  魏明帝青龙元年八月⑴,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人⑵,欲立致前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下⑶。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》⑷。

  茂陵刘郎秋风客⑸,夜闻马嘶晓无迹⑹。

  画栏桂树悬秋香⑺,三十六宫土花碧⑻。

  魏官牵车指千里⑼,东关酸风射眸子⑽。

  空将汉月出宫门⑾,忆君清泪如铅水⑿。

  衰兰送客咸阳道⒀,天若有情天亦老⒁。

  携盘独出月荒凉⒂,渭城已远波声小⒃。

  【注释】:

  ⑴魏明帝:名曹叡,曹操之孙。青龙元年:旧本又作九年,然魏青龙无九年,显误。元年亦与史不符,据《三国志·魏书·明帝纪》,公元237年(魏青龙五年)旧历三月改元为景初元年,徙长安铜人承露盘即在这一年。

  ⑵宫官:指宦官。牵车:一作“舝车”。舝,同“辖”,车轴头。这里是驾驶的意思。捧露盘仙人:王琦注引《三辅黄图》:“神明台,武帝造,上有承露盘,有铜仙人舒掌捧铜盘玉杯以承云表之露,以露和玉屑服之,以求仙道。”

  ⑶潸然泪下:《三国志·魏书·明帝纪》裴注引《汉晋春秋》:“帝徙盘,盘拆,声闻数十里,金狄(铜人)或泣,因留于霸城。”

  ⑷唐诸王孙:李贺是唐宗室之后,故称“唐诸王孙”。

  ⑸茂陵:汉武帝刘彻的陵墓,在今陕西省兴平县东北。刘郎:指汉武帝。秋风客:犹言悲秋之人。汉武帝曾作《秋风辞》,有句云:“欢乐极兮哀情多,少壮几时兮奈老何?”

  ⑹“夜闻”句:传说汉武帝的魂魄出入汉宫,有人曾在夜中听到他坐骑的嘶鸣。

  ⑺桂树悬秋香:八月景象。秋香:指桂花的芳香。

  ⑻三十六宫:张衡《西京赋》:“离宫别馆三十六所。”土花:苔藓。

  ⑼舝:一作“牵”。千里:言长安汉宫到洛阳魏宫路途之远。

  ⑽东关:车出长安东门,故云东关。酸风:令人心酸落泪之风。

  ⑾将:与,伴随。汉月:汉朝时的明月。

  ⑿君:指汉家君主,特指汉武帝刘彻。铅水:比喻铜人所落的眼泪,含有心情沉重的意思。

  ⒀衰兰送客:秋兰已老,故称衰兰。客指铜人。咸阳:秦都城名,汉改为渭城县,离长安不远。咸阳道:此指长安城外的道路。

  ⒁“天若”句:意谓面对如此兴亡盛衰的变化,天若有情,也会因常常伤感而衰老。

  ⒂独出:一说应作“独去”。

  ⒃渭城:秦都咸阳,汉改为渭城县,此代指长安。波声:指渭水的波涛声。渭城在渭水北岸。

  【翻译】:

  魏明帝青龙元年八月,诏宫官牵车西取汉孝武捧露盘仙人,欲立置前殿。宫官既拆盘,仙人临载,乃潸然泪下。唐诸王孙李长吉遂作《金铜仙人辞汉歌》。

  茂陵里埋葬的刘郎,好像秋风过客匆匆而逝。

  夜里曾听到他的神马嘶鸣,天亮却杳无踪迹。

  画栏旁边棵棵桂树,依然散发着深秋的香气。

  长安城的三十六宫,如今却是一片苔藓碧绿。

  魏国官员驱车载运铜人,直向千里外的异地。

  刚刚走出长安东门,寒风直射铜人的眼珠里。

  只有那朝夕相处的汉月,伴随铜人走出官邸。

  怀念起往日的君主,铜人流下如铅水的泪滴。

  枯衰的兰草为远客送别,在通向咸阳的古道。

  上天如果有感情,也会因为悲伤而变得衰老。

  独出长安的盘儿,在荒凉的月色下孤独影渺。

  眼看着长安渐渐远去,渭水波声也越来越小。

  【赏析】:

  《金铜仙人辞汉歌》诗中的金铜仙人临去时“潸然泪下”表达的主要是亡国之恸。此诗所抒发的是一种交织着家国之痛和身世之悲的凝重感情。

  诗共十二句,大体可分成三个部分。前四句慨叹韶华易逝,人生难久。汉武帝当日炼丹求仙,梦想长生不老。结果,还是像秋风中的落叶一般,倏然离去,留下的不过是茂陵荒冢而已。尽管他在世时威风无比,称得上是一代天骄,可是,“夜闻马嘶晓天迹”,在无穷无尽的历史长河里,他不过是偶然一现的泡影而已。诗中直呼汉武帝为“刘郎”,表现了李贺傲兀不羁的性格和不受封建等级观念束缚的可贵精神。

  全诗可分为三个层次。首四句是第一个层次,借金铜仙人的“观感”慨叹韶华易逝,人生短暂。世事无常。诗中直呼汉武帝为“刘郎”为“客”,表现了李贺不羁的性格和不受封建等级观念束缚的精神。中四句为第二个层次,用拟人化手法写金铜仙人初离汉宫的酸苦惨凄情态,亡国之痛和移徙之悲跃然纸上。特别是“酸”、“射”两字,把主观的情和客观的物完全揉和在一起,含义极为丰富。末四句为第三个层次,写出城后途中的情景。“衰兰”一语,写形兼写情,而以写情为主(因愁苦而“衰”);“天若”一语,设想奇伟,意境辽远,感情深沉,司马光称为“奇绝无双”;末联进一步描述了金铜仙人恨别伤离,不忍离去,而又不能不离去的情怀,感人至深。

  “夜闻”句承上启下,用夸张的手法显示生命短暂,世事无常。它是上句的补充,使“秋风客”的形象更加鲜明、丰满,也为下句展示悲凉幽冷的环境气氛作了必要的铺垫。汉武帝在世时,宫殿内外,车马喧阗。此时物是人非,画栏内高大的桂树依旧花繁叶茂,香气飘逸,三十六宫却早空空如也,惨绿色的苔藓布满各处,荒凉冷落的面貌令人目不忍睹。

[1] [2]  下一页

,《金铜仙人辞汉歌》原文翻译、注释及赏析
《《金铜仙人辞汉歌》原文翻译、注释及赏析》相关文章

tag: 暂无联系方式 高二语文,高二语文学习方法介绍,高二学习计划,高中学习 - 高二学习 - 高二语文

发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规。
评价:
用户名:
相关分类
高二语文 推荐