12-26 22:57:21 浏览次数:839次 栏目:电脑入门
电脑常用英语单词魔鬼翻译
A.
[AI Artificial Intelligence(人工智能)] 试图让电脑自己思考的一种尖端技术,就像试图让潜水艇自己游泳一样。
[Analog(模拟的)] 梦中的奶酪,上面粘着星星。
[Antivirus software(杀毒软件)] 苍蝇拍。
B.
[Backward Compatible(向下兼容)] 向下兼容是指你新购进的软件(或硬件)里有多少旧东西,是一种计算你花了多少冤枉钱的指标。
[BBS(公告板)] 一个允许用假名说真话的地方。
[Binary(二进位的, 二元的) ] 仿佛同时拥有男朋友和女朋友。
[Binary(二进制)] 程序员用电脑编程时发现只有两个大拇指最空还可用来作扳指头计算之用,于是决定采用二进制。
[Browser(浏览器)] 喜欢打小报告的告状精,仅为几块小甜饼(cookie)就将你的所作所为向别人和盘托出的可恶的叛徒。
[Bug(“臭虫”)] 听说过许多但还没有亲眼见过的一种据说是生活在电脑里的害虫。如果诚心想见,那只要把你的E-mail地址排入因特网上某个邮递列表(Mailing List)既可。热心的Webmaster定不会叫你失望。
[Bug(小虫,臭虫) ] 一种能让系统出错的玩意儿,当程序员玩累了的时候,会用Debug给它变变样,但并不意味着它真的没有了。
[Buffer(缓冲器)] 光着屁股的程序员。
C.
[Chinese Card(汉卡)] 一些外语没学好的家伙搞出来的东东,结果只使更多的人不好好学习外语。
[Chinese Character Pen Inputting(汉字笔输入)] 拉汽车用的马车,有了它,不用学驾驶也可以坐汽车了,只是速度比坐马车还要慢一点。
[Chinese Documentation (中文技术文档)] 随新的硬件或软件而来,供用户在解决问题时参考之用的技术性资料。它们可能是由日本朋友从英语翻译成汉语的棗汉字全对,意思不对。
[Clear Screen, CLS(清屏)] 这条DOS命令主要为游戏迷而设计,起到保护奖金和饭碗之功用。在电子游戏玩兴正浓时,假如领导突然出现,别慌,给他来个CLS。建议孩子们亦采用此命令对付家长。
[Client/Sever(客户/服务器)] 就是子女/父母的关系。作为客户端的子女常常到作为服务器端的父母处下载(download)点什么,但一般很少上传(upload)点什么,当然,麻烦除外。
[Clipboard(剪贴板)] 我等低级作者喜欢的东西。我们把偶尔发表的小“豆腐块”醒目地贴在上面,逢人便拿出来展览一番。写作大家们对此则不屑一顾。
[Compatible(可兼容的)] 女友的缺点。
[Incompatible(不可兼容的)] 妻子的缺点。
[Compile(汇编,编辑)] 一堆分解了的菜。
[Computer Expert(电脑专家)] 电脑用户中的一类,和一般用户的区别在于他们用的电脑主机盖往往是打开着的。
[Computer User(电脑用户)] 面无表情目不转睛死盯屏幕者的总称。一般可分为三个级别:新手、中级用户和专家。
[New User(新手)] 担心敲错一个键就会损坏电脑的人。
[Mid-L User(中级用户)] 敲错一个键使电脑或程序出错后不知所措的人。
[Expert(专家)] 忙于直接或间接搞乱自己或他人电脑的人。
[Computer Virus(电脑病毒)] 飞进电脑里的苍蝇。
[Computer Virus(电脑病毒)] 生产防、消病毒产品的厂家设法放进用户电脑的一种破坏性小程序。类似于修自行车者撒在马路上的玻璃屑。
[Computer Network(电脑网络)] 一张专门用于吸附用户(特别是年轻用户)时间、金钱和精力的蜘蛛网。其品种繁多,大小不等,吸附力各异。
[CPU(中央处理器)] 拥有和人类同样的烦恼,房子一直这么大,人却越来越多。
[CPU(中央处理单元)] 一种进口水果,刚上市时往往很少很贵且不够成熟。但等到成熟后就很难再保持新鲜,一般很快即会落市。
[Cracker(解密高手)] 游戏专家、整人专家。玩电子游戏,也玩正版软件作者和生产商。
www.quxue6.com
D.
[Data Compression(数据压缩)] 小姐们在碰到实在不礼貌的家伙硬要问她们年龄、体重等问题时所采取的应对措施。
[Data Encryption(数据加密)] 小姐们对自己的年龄、体重等所普遍采取的措施称为数据加密。
[Debug(调试)] ①加上“de-”前缀的英语单词通常含有“去除……”的意思,比如modulate 是“调制”而demodulate则是“解调”。因此debug就是“去除”(de-)“臭虫”(bug)的过程。创造这个词汇的先人是何等有远见啊!②“Debug”很可能是一种外国杀虫剂的名字。
[Default Directory(缺省目录)] 这是你所有文件消失的地方。
[Delete(删除)] 目前所掌握的最有效的文件压缩方法。
[Desktop Publishing(桌面出版系统)] 这是一种出版界的卡拉OK系统,可满足隐藏在大部分怀才不遇人士心底的出版自己大作的愿望。它的好处有二,一是可以免受有眼无珠的编辑们的恶气,二是哪怕是病句或错字也都因变成了“铅字”而显得特别权威。
[Direct Memory Access,DMA(直接存储器存取)] 向自己的父母亲要钱就叫DMA。
[Disk(磁盘)] 树木的年轮记录着岁月流逝的苍茫;智慧的年轮记载着人类成长的脚步
[DISKCOPY(磁盘拷贝)] 少数不想付钱但想用正版软件的用户最常用到的命令。据说是DOS中最大的失误之一。
[Directory(目录)] 指“黑洞”的俗名,意即电脑里的百慕大或罗布泊,用户的文件常常在那里神秘失踪。
[Drag and Drop(拖放)] 一些邮递员或搬运工对邮包或行李施加的动作叫拖放。除此以外,拖放动作通常还可以在屠宰场看到。
[Driver(驱动程序)] 驱动着你四处寻找的不起眼的短小程序。虽不起眼,却能让用户领教牙疼的感觉,因此有人认为“驱动程序不算程序,没有起来也要人命”。
[Download(下载) ] 把人家那里的好东东,比如精彩的图片, 收到自己的电脑里来,其过程类似于等待油漆风干。
[Do it yourself,DIY(自己做)] 没想到它新近变成了电脑和音响发烧友中颇受欢迎的流行语。原本它只是贴在考场里的一条标语,或由监考老师的口中吐出、考生最不愿听到的一句话。
E.
[E-Business(电子商务)] 这是电脑网络时代一种令人悲哀的产物,它最大的坏处在于剥夺了我们数钱时的快乐。
[E-Journal(电子出版物)] 这是一项由医生们提议的发明,它的伟大之处在于迫使读者改掉了躺在床上或在颠簸的车厢里看书等坏习惯,而改用一种全新的方式伤害来读者的眼睛。
[End User(最终用户)] 飞机坠毁了,乘客们即有幸成为这架飞机及飞机上物品的最终用户。
[Error Acceptance(容错)] 大部分家长对待自己子女的态度。
[Error Correction(纠错)] 对待竞争对手的态度。
[Error Message(错误信息)] 程序员为掩盖自己的错误而给予用户的简短指责。
[Error Message(出错信息)] 程序员设置在程序中的一些非常精练的陈述,常常在程序发生错误时出现于屏幕上,目的是给用户一个轻微而温和的指责。
[Expansion Slot(扩展槽)] ①设在电脑机箱内部的经济开发区,吸引大家投资的地方。②电脑内部应该装上而没有装上的配件所留下的空位,原因是电脑公司考虑到用户可能对电脑的价格产生恐慌而采用了一种让用户分期付款的方式。
[Extension Name(文件扩展名)] 文件的姓,表明该文件出自哪个家族。由于电脑是外国人发明的,遵循他们的习惯,文件到电脑里报户口时姓要放在后面,而且和名字之间要隔一个点。
[Evaluation Version(评估版)软件] 相当于在大商场门口或热闹的街口礼仪小姐当作鱼饵免费派发给路人的试用装化妆品或小包装食品等。类似的还有演示版、试用版软件等等。
F.
[File(文件)] 用户辛辛苦苦输入并保存到电脑里的一切的统称。当你想要打开或打印它时经常会出现格式不对或内部有错误信息等情况,和用户之间“玩的就是心跳”。
[File Backup(文件备份)] 就像大部分人要读世界名著。经常想起,经常说起,却未曾做过的一件事。
[Freeware(免费软件)] 为数不多的不用花钱买的小软件。病毒就是一种真正的实实在在的免费软件。
G.
[General Protection Fault (GPF)(一般性保护错误)] 1微软公司常犯的错误,其后果由用户承受。2因包庇罪而进班房的倒霉蛋即犯了此错误。
,电脑常用英语单词魔鬼翻译(一)tag: 暂无联系方式 电脑入门,学电脑入门,电脑入门视频教程,电脑入门知识,电脑学习 - 电脑基础入门 - 电脑入门